martes, 27 de diciembre de 2011

EL ENCANTO DEL PUEBLO RURAL DE PICAMARAN


                C   A   L  L  A  N  G  A


C ampiña hermosa que tiene forma de una meseta y


A mplia con parcelas de árboles frutales y menestras que


L ucen su verdor como celajes y gracias a los


L ugareños que se dedican a la agricultura y


A ctualmente emplean nuevas técnicas de riego y


N o cuentan con la ayuda del gobierno central para que


G eneren nuevas tecnologías agrícolas y que sus productos


A lcancen tener un mejor mercado y precios justos.



                                       

P  I   C   A   M   A   R   A   N



P ueblo originario desde la época de los


I ncas con un conjunto de ayllus y sus


C uracas Allauca e Inga Mocha y antes de los incas


A lcanzaron influencia de la cultura Wari-Tihuanaco como


M ara o Picamara que significa pueblo antiguo Aymara y como

     Pueblo.


A ndino conserva actualmente sus costumbres y tradiciones que


R ecuerdan sus pobladores durante sus fiestas patronales como


A ptitud de identidad ancestral y que


N unca olvidarán sus hijos nacidos en esta hermosa tierra.




                               

T    U    R     P     A



T erritorio milenario con bellos paisajes donde se


U bican los sitios arqueológicos y petroglifos que


R epresenta el pasado histórico como


P ueblo antiguo descendiente de los Aymaras y que


A ctualmente como comunidad conserva su identidad cultural.

 





jueves, 22 de diciembre de 2011

PROPUESTA DE CONFORMAR UNA MANCOMUNIDAD MUNICIPAL DE LA CUENCA DEL RIO CAÑETE ZONA CENTRO.

Es necesario en la actualidad conformar una Mancomunidad denominado Cuenca del Río Cañete Zona Centro.


Dicha Mancomunidad Municipal estaría integrada por los Municipios Distritales de Allauca, Catahuasi y Zuñiga.


Dichos Municipios conjuntamente podrán diseñar políticas públicas que erradiquen la pobreza y extrema pobreza, generar mayor seguridad ciudadana y una mejor gestión municipal.


Se tiene que realizar mediante una Ordenanza Municipal, establecer que los distritos integrantes tendrán que concertar con instituciones públicas y privadas, para elaborar y ejecutar programas y proyectos que favorezcan el desarrollo económico integral.


También deberán organizar un servicio de Serenazgo o Vigilancia intermunicipal para brindar una mayor seguridad a los habitantes de los distritos integrantes.


Igualmente estos municipios deberán compartir diversas funciones como Fomento al Turismo, elaborar proyectos para eliminar la desnutrición infantil y promover la educación ambiental y vial.


De igual modo, elaborar Planes de Gestión de Recursos Hídricos de la Cuenca del Río Cañete y contribuir al trabajo y aplicación de instrumentos del cuidado del Medio Ambiente.

 



LA GRAN OPORTUNIDAD DE DESARROLLO DE PICAMARAN

En la actualidad el mayor índice de la pobreza peruana, se encuentra en el corazón de nuestra sierra, en el tradicionalmente Perú profundo, en este conglomerado andino se halla el pueblo de Picamarán, con una uniformidad étnica, cultural, social y geográfica.


A esta hay que agregarle otro denominador la pésima educación recibida, descrita que la precariedad educativa como un instrumento de dominación.


El Perú se jodió cuando la costa se torno prepotente, patán y abusiva frente al resto del país y olvidó que el Cuzco, antes de que lleguen los españoles era el ombligo del mundo para toda una civilización milenaria.


Estos compatriotas de la sierra no son una mayoría, es cierto pero siguen siendo los eternos protagonistas de la historia, fractura social de nuestro país. Una fractura expresada en toda su magnitud, por ejemplo cada vez los términos indio, ignorante  y serrano invaden las redes sociales, cuando sus miembros  de las diferentes comunidades, refieren temas de nacionalismo, solicitan que las riqueza del país sean repartidas entre todos los peruanos y que respeten la propiedad de sus tierras

Entonces el estado no funciona para los campesinos de la sierra, la culpa la tienen los gobiernos locales y los gobiernos  regionales que no gastan el dinero que tienen o, que si lo gastan, lo hacen en tonterías y obras que no son productivas para el pueblo.


Todos los gobernantes de turno prometen que van a luchar contra la pobreza y mejorar la educación, yo pregunto, cuanto dinero existe para capacitar al campesino, cuantos programas de capacitación acceden y si estos tienen créditos para emplearlo en la agricultura y ganadería.


Pero la fuerza del campesino Picamarino, se demuestra por cuanto contribuye al país mediante la agricultura en la producción de alimentos y en la ganadería en la producción de carne y productos derivados como el queso y otros.


Es necesario analizar y reflexionar cuando uno mira un plato de comida y agradece. Esas menestras, verdura, frutas, tubérculos, carnes, leche, quesos se la deben a una serie de campesinos, a pesar de ello no tienen una línea de desarrollo posible, salvo la de abandonar sus tierras, y están hartos de gritar y que nadie les haga caso. Sin embargo, los aplastamos con nuestra indiferencia y nuestra discriminación.


En conclusión es responsabilidad de los líderes de Picamarán, en promover una verdadera transformación y cambio en beneficio del pueblo, se debe aprovechar el aire fresco de la política actual, para generar diversos proyectos productivos y comprometerse en una revolución educativa. 


También tienen la misión de situarlo en el contexto mundial de la globalización y la tecnología de información y conocimiento.


Tenemos que cambiar de actitud y explotar los recursos naturales que tiene Picamarán, así como reformar y modernizar las asambleas, empleando mucho dinamismo, creatividad y responsabilidad con un mapa de ruta, basados en cuatro pilares o columnas:


TENER IDENTIDAD COMO PUEBLO


Conocer su historia, mitos y leyendas, por cuanto posee un pasado milenario de las épocas Pre-Inca e Incas, conforme lo demuestran sus sitios arqueológicos que se encuentran en su territorio.


Conservar y respetar sus costumbres, folclor y gastronomía.


Amor a la tierra y la naturaleza viva.


DEFENSA DEL TERRITORIO


Defensa de la extensión de tierras heredadas ancestralmente.


Culminar con su Titulación correspondiente.


Gestionar su Demarcación de límites con otros pueblos.


Continuar la defensa legal en los litigios pendientes.

Formular su Monografía Geográfica, mapas, planos, catastro urbano, croquis y otros de su territorio.


EDUCACION MODERNA


Modernidad educativa.


Gestionar Infraestructura de aulas.


Gestionar Comedor Escolar.


Gestionar Biblioteca, Museo y Biohuerto.


PLAN DE DESARROLLO INTEGRAL


Dar el primer paso en un largo proceso de 10 años de desarrollo, que se podrá cumplir solo si la población de Picamarán, vea en él su interés y hacerlo realidad. Esta es la fase determinante que debe ser trabajada con persistencia y optimismo.


En este documento se encuentra el futuro del pueblo de Picamarán, ya que previo análisis se podrá incluir las necesidades que requiere la población, para alcanzar su desarrollo, como infraestructura de salud y educación, vías de comunicación, agua y desagüe, electrificación, aspectos de agricultura, ganadería, reforestación, turismo y otros.




 

 

             


 



miércoles, 7 de diciembre de 2011

PAISAJES DEL CIRCUITO TURISTICO DE PICAMARAN










CONTACTO CON LA NATURALEZA EN PICAMARAN

Con fecha  04 de Diciembre del 2,011  a horas 09.00, un grupo de líderes o Pushaq de la Comunidad Campesina de Picamarán, se encontraban disfrutando de la naturaleza en el río Picamarán, a la vez se pudo constatar en el lugar denominado pasada “Yunche”, la construcción de un reservorio de concreto, la misma que falta culminar para que muy pronto sea inaugurado.

En tales circunstancias se pudo observar a dos ilustres visitantes, previo saludo protocolar se identificaron como Eddie AGUILAR  y su adorada hija Cynthia Hellen, ambos selectos profesionales con residencia en el Canadá.

Seguidamente ambos grupos de personas cruzamos información, como si fuera un encuentro de dos mundos, uno proveniente de un país desarrollado y el otro integrante de una Comunidad milenaria.

Posteriormente servimos de guías, ya que conjuntamente concurrimos  a disfrutar de la naturaleza viva, efectuando un recorrido por la ribera del río que se encuentra rodeado de forestación y por los alrededores de hermosas montañas, hasta llegar un lugar bello y paradisiaco, se trata de una caída de agua natural en el trayecto de una roca gigantesca, con una longitud de 80 metros de largo y 50 metros de ancho, en la parte céntrica de dicha roca se puede observar una pozas tipo jacuzzi, donde los antiguos pobladores refieren que en esa pozas se bañaban los Curacas y las princesas del antiguo Picamarán.

Todo el panorama de paisajes se pudo perennizar por intermedio de los visitantes, mediante filmación y tomas fotográficas, quienes se quedaron maravillados de nuestros recursos naturales y de esta manera concluyó nuestra aventura de turismo vivencial, retornando todo el grupo al pueblo.

Seguidamente se pudo disfrutar un almuerzo de camaradería, donde se consumió el plato de bandera de la gastronomía de la Comunidad de Picamarán, consistiendo en un seco de cabrito con papa nativa que se cultiva en Turpa, con una ensalada de rocoto y como bebida agua de muña.

Horas después nuestros ilustres visitantes participaron en la Asamblea Comunal, contando con la concurrencia de los integrantes de nuestra Comunidad. Donde se debatió y se aprobó diversos programas productivos y temas judiciales.

En esta oportunidad nuestros amigos del Canadá, intervinieron en los debates dando sugerencias a favor de la Comunidad. Asimismo,  se comprometieron a darnos su apoyo a favor de los niños, adolescentes y jóvenes del pueblo, para que estos tengan una buena educación moderna y que en el futuro tengan oportunidades de ser buenos profesionales, para lograr este objetivo se tiene que trabajar en forma mancomunada, para que este proyecto se haga realidad. Por último un saludo fraterno y agradecimiento a los nuevos amigos de Picamarán.


lunes, 22 de agosto de 2011

BUSQUEDA DE IDENTIDAD CULTURAL DEL PUEBLO DE PICAMARAN


Que la  Identidad trata de principios de Derecho e Inclusión Social, para que juntamente el Estado y la Comunidad construyan una vida justa de equilibrio en Desarrollo y  Cultura de Paz Social.

Que la Identidad del pueblo de Picamarán ,se sustenta en el saneamiento de sus tierras comunitarias y por sus recursos naturales que posee, que sus pobladores durante su existencia han logrado mantener intacto el territorio comunal, legado desde época milenaria. Por cuanto en la actualidad vivimos, un proceso de transformación a pesar que quisieron imponer otra cultura, tenemos lo ancestral en la sangre.

Su población como integrante de la Comunidad, son respetuosa de la tierra originaria y su naturaleza, cuya memoria esta basada en sus construcciones como Pucaras, Fortalezas, Ciudadelas, Andenes, Caminos Incas, Chullpas y Petroglifos, además de las vigentes celebraciones comunitaria, ritos y costumbres que dan cuenta de una historia que no pudieron borrar.

En la actualidad dicha Comunidad se encuentra en medio de un proceso de globalización, que tiende a reproducir grandes amenazas de exclusión, por lo que urge  buscar su desarrollo desde los espacios locales, con participación y protagonismo de los integrantes de esta Comunidad, ya que sus autoridades locales y líderes, tienen la responsabilidad histórica de direccionar su futuro hacia el desarrollo sostenible, con proyectos prioritarios, mediante elaboración de una hoja de ruta para las generaciones actuales y futuras.
Es tiempo de desafíos, es importante la participación de la población en un proceso de planificación, cuyo estudio constituye la única forma de asegurar que las propuestas y proyectos se concreten, ya que han salido de ellos mismos.

Tener valorización de Identidad, se relaciona a la defensa de su territorio, su cultura, naturaleza, costumbres ancestrales frente al medio geográfico. Identificar las características geográficas y geopolíticas, conocer nuestra geografía económica, para poder promover formas adecuadas de explotación de sus recursos naturales, teniendo en cuenta el impacto social que estas generan.

Incursionar en la innovación y generación de nuevas tecnologías, productividad, calidad, valor agregado, costo de producción y rentabilidad, son términos de competencia establecida para la apertura de mercados, y puedan colocar su producción  agrícola y ganadera, con mejores precios.

Por último los líderes y autoridades locales, deberán abocarse en transformar la economía de la Comunidad, incentivando a sus integrantes que tengan una cultura de ahorro y que el dinero otorgado según el presupuesto participativo, lo utilicen en obras, cuya inversión financiera sea rentable para la Comunidad.

Es el momento de buscar el cambio, por cuanto en la actualidad el Gobierno Regional de Lima, Alcalde Provincial de Yauyos y el Alcalde Distrital de Allauca, son elegidos solamente para gastar los recursos que otorga el Estado y las empresas privadas, consistentes en millones de soles, pese a ello los pueblos no cuentan con los servicios esenciales y no tienen un desarrollo sostenible ya que continúan en extrema pobreza. Dichas autoridades solo se dedican a solicitar recursos económicos al Estado, para realizar diferentes obras, pero estos no se dedican a la recaudación ni efectuar inversiones, formando micro empresas, cooperativas, empresa comunal o entidades financieras, con la finalidad de obtener rentas propias y no depender solamente del Gobierno Central.

sábado, 20 de agosto de 2011

NOMBRES GEOGRAFICOS DEL PUEBLO DE PICAMARAN EN QUECHUA, AYMARA, JAQARU O CAUQUI CON SIGNIFICADO EN IDIOMA CASTELLANO

Auca     = Rebelde, guerrero. Enemigo, adversario. Vocablo Quechua.
Amarú = Serpiente. Vocablo Quechua.
Amarú= Víbora. Vocablo Aymará. Guarda  relación con los petroglifos que se encuentran en el lugar denominado “Piedra Víbora”, colindantes con la carretera y la cuenca del río, después del Distrito de Catahuasi, siendo ese lugar jurisdicción del pueblo de Picamarán.
Anta     = Cobre, metal, celaje. Vocablo Quechua. Guarda relación con una mina abandonada de nombre “Anta”, ubicado a tres kilómetros del pueblo de Picamarán.
Allauca = Curaca del Repartimiento de los Mancos, del pueblo de Mullibamba o callanga, con los Ayllus ubicados en Apotara, Machuranga, Llactacocha, Chicta, Callanga y Caspin.
Allauca = Compuesto por vocablos quechuas Allay o Allaj o Allax, que significa el que cava, cavador, y la voz Auca o Awca, que significa enemigo, adversario. Entonces Allauca, significaría enterrador de enemigos o el que cava tumbas para el enemigo o el que entierra enemigos. También de los vocablos quechuas  “Ayllu= Comunidad, familia y “Auca”= Guerrero, que significa “Pueblo o Comunidad de guerreros”.
Allagota o Allauca = Nombre de un pueblo antiguo, también quiere decir “Sitio Hallado”.
Anka o Anca = Color azul. Aguila Real Andina. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre del cerro “Ancaya”  y Cerro “Ancayita”.
Anqa               = Que indica afuera. Vocablo Aymará. Guarda relación con el nombre del  Cerro “Ancapata”, que significa cerro con altura ubicado al frente o fuera del pueblo de Picamarán.
Apu o Apo      = Gran Señor o Deidad Terrenal.  Dios Inca de las montañas. Vocablo Aymará.
Auqui o awki = Príncipe, abuelo, anciano consejero. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre de la quebrada “Auquiscocha”, que significa “manantial para el príncipe Inca y ancianos consejeros”.
Aymará          = La palabra Aymará deriva de “Jaya Mara Aru”, significa lengua de los años lejanos, lengua antigua.
Ayllu               = Familia, Comunidad. Vocablo Quechua.
Apata              = Llevado. Vocablo Aymará. Guarda relación con el nombre de la quebrada “Apata”.
Apotara          = En una de las laderas del Cerro “Apotara”  existen restos arqueológicos. Vocablos quechuas que significa “Huaca sagrada de buena dimensión frente a la quebrada del mismo nombre”.
Añas                 = Zorrino. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre del lugar llamado “Añaspuquio”, que significa “Manantial donde abunda los zorrinos”
Airayá o Irayá = Vocablo Aymará, que significa “El que ayuda o socorre, el que envía cosas”. Nombre de una “Princesa Inca”.
Airayá               = Montaña sagrada y que los antiguos pobladores de Picamarán le rendían culto, conocido como el “Apu Airayá”. Se encuentra ubicado en la Cuenca del Río Cañete, jurisdicción del pueblo de Picamarán.
Aco                   = Hombre.  Vocablo Jaqaru. Guarda relación con el nombre del sitio Arqueológico “Sanaco”.
Acne                 = Zona de restos arqueológicos por las inmediaciones del Caserío de Turpa.
Antahuaya o Antahuaylla = Pradera de Celajes. Vocablo Quechua.
Antahuaya       = Zona de restos arqueológicos, ubicado al frente del Distrito de Pacarán.
Ancayita           = Nombre del Cerro “Ancayita”,  en cuya cima existen restos arqueológicos.
Aya                    = Alma. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre de la estancia “Pircaya”, que significa “En las pircas o andenes se esconden las almas o espíritus de los antiguos pobladores de Pircaya”.
Acaya                = Vaso de metal. Vocablo Quechua.
Bamba              = Pampa. Vocablo Quechua. Guarda relación con el lugar llamado “Mullibamba o Callanga”, que significa “Pampa donde abunda plantas de molles”.
Cachi             = Significa Sal. Vocablo Quechua. Guarda relación con el lugar llamado “Cachipina”.
Cuchi o Khuchi = Cerdo, chancho. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre del lugar denominado “Cuchican”.
Coca o Kuka       = Planta medicinal que contiene proteínas y calorías. Vocablo Quechua y Aymara.  Guarda relación con el lugar denominado “Piedra Coca”.
Canchis                = Hacer el amor. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre del lugar denominado “Canchilla”.
Cocha o Qocha   = Laguna, puquial. Vocablo Quechua. Guarda relación con el lugar denominado “Antacocha”, que significa “Manantial con zonas de metal o mineral”
Cuya o Qhuya     = Abismo, beta. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre del cerro “Piscuya”
Cápac                   = Persona rica y poderosa. Vocablo Quechua.
Capilla                  = Zona de restos arqueológicos
Callanga               = Campiña de arboles frutales, en época de los Incas se denominaba “Mullibamba”.
Cerro Vibora         = Zona de Petroglifos, figuras de serpientes.
Cinco Cruz            = Zona de restos arqueológicos  
Curaca o Kuraka = Gobernador del pueblo. Vocablo Quechua.
Cóndor o Kuntur = El mayor de las aves voladoras. Vocablo Quechua. Guarda relación con los nombres de los lugares “Condorume” , “Condortiana”  y Cerro “Casa del Cóndor”, que  son “Estancias donde se observa volar a los cóndores”.
Chiquiricre            = Zona de restos arqueológicos, ubicado por las inmediaciones del Caserío de Turpa.
Chuco                    = Gorro, sombrero. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre de la ciudadela Inca  “Luchuco”.
Chullpa                  = Tumba antigua o moradas de los Curacas. También usado como depósito para guardar alimentos, estos restos arqueológicos se ubican por las inmediaciones del Caserío de Turpa. Vocablo “Aymará”.
Chicta                     = Mujer pequeña, esbelta. Vocablo Quechua.
Chicta                      = Nombre del cerro “Chicta”, en cuya cima existen restos arqueológicos.
Chaina                    = Especie de Jilguero. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre de la quebrada “Chaina”, zona donde se observa una variedad de aves.
Chala                      = Chalina, prenda que cubre el cuello. Vocablo Aymará. Guarda relación con el nombre de la estancia de “Chalaprieto”.
Chaquira o Chaki  = Cosa seca o de hueso que se ponen los indios en los collares. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre de la estancia de “Chaquira”.
Huanca                    = Piedra Grande, mojones de piedra plantadas, talladas. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre del lugar llamado “Huancapuquio”.
Huacho o Wakchu o Huaqcha= Huérfano, sin dueño, abandonado  y  de la cría fuérfano. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre de la estancia “Huachocuy”.
Huancapuquio        = Vocablos Quechuas que significa “Manantial con piedras sagradas”, en dicha zona se puede observar a las vicuñas en su hábitat, son paramos hermosos.
Hatun                       =  Mayor, grande, alto. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre de la estancia “Hatunhuasi”.
Huanta o Wayta     = Flor. Vocablo Quechua. Guarda relación con la estancia de nombres “Huantán” y “Huantalá ”.
Huasi o Wasi            = Casa. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre del sitio Arqueológico “Patahuasi”.
Huansa                        = Clase de maíz tierno o choclo. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre de las estancias “Huansa” y “Huansapite”.
Huaca o  Waka           = Lugar sagrado, un templo o deidad andina. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre del lugar “Huacacuna”.
Huauya o Huaylla      = Viento o lugar de vientos. Pradera. Vocablo Quechua. Guarda  relación con el nombre del cerro “Huaullo”, quebrada “Portillo Huaullo” y estancia “Huallane”.
Imperialito                  = En memoria del Imperio Incaico. En cuyo lugar se desarrolla un Mega Proyecto de Vivienda.
Inca o Inga                  = Rey o Príncipe, monarca, emperador (Quechua)
Incaymarca                 = Vocablos Quechuas que significa “Pueblo del Inca”. zona de restos arqueológicos.
Julcamarca o Quilqimarca = Región de la plata. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre del sitio Arqueológico “Julcamarca”

Julca o Qullqi o Qollqe   = Plata, Plateado (Quechua)
Lúcuma o Rukma o Lucma = Fruto del Lúcumo. Vocablo Quechua. Guarda  relación con los nombres de la estancia “Lucumaya” y el nombre de la cascada “Papalúcuma”, ya que por las inmediaciones existe una planta de lúcuma.
Luchuco                                 = Pueblo antiguo de Picamarán, donde se encuentran restos arqueológicos, ubicados en una colina que tiene forma de un gorro o sombrero.           
Llauto                                    = Símbolo del poder Inca, Insignia real, Insignia Inca. Vocablo Quechua.
Llauto                                    = Zona donde se encuentran los Petroglifos, esta ubicado en la parte alta del Caserío de Turpa.
Llacta  o Yacta                       = Original o gente del lugar. Pueblo. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre de la quebrada “Llacta” y el paraje “LLacta Cocha”.
Llanama  o Llana                  = Negro. Vocablo Quechua.
Llama                                      = Auquénido. Vocablo Quechua. Guarda relación con los nombres de la estancia “Llama Camino” y la quebrada “Llamucay”.
Maran                                     = Piedra Plana o meseta. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre del pueblo de “Picamarán”.
Mara                                        = Año, calendario del año andino o agrícola o también se relaciona con el idioma hablada por la nación Aymará. Guarda relación con el nombre antiguo del pueblo de Picamarán, que se denominaba “Picamara” o “Pueblo Aymará”.
Machu                                     = Persona de mayor edad o viejo. Vocablo Quechua.
Machuranga                           = Zona de restos arqueológicos, proviene del vocablo quechua Machu= Viejo o persona de mayor edad y Ranga o Ranra=Lugar Pedregoso o rocoso, entonces Machuranga, significa “Pueblo antiguo en lugar pedregoso”. 
Mancos o Manqos                  = Base, Cimiento. Vocablo Quechua.
Mancos                                    = Repartimiento del Señorío de Yauyos, conformado por pueblos Aymaras, con el transcurrir del tiempo, por la influencia del idioma castellano, los conquistadores españoles lo denominaron Picamara o Pucamara o Picamarca.
Mulli                                         = Molle. Vocablo Quechua.  
Mocha                                      = Curaca del Repartimiento de los Mancos, con el nombre “Diego Inga Mocha”, testigo presencial de la captura y muerte del Inca Atahualpa, por parte de los conquistadores españoles en la ciudad de Cajamarca, en el pueblo de Picamarán gobernaba los Ayllus de Luchuco, Acne, Incaymarca, Sanaco, Patahuasi, Capilla, Julcamarca, Quisihuar, Cinco Cruz, Pallay, Llauto, Quisihuar, Pircaya  y Turpa.
Ñahuin o Ñawin                      = Medular, central. Vocablo Quechua que significa “Ojo de agua”, también es el nombre de una cascada “Ñahuin”.
Paccha                                      = Caída de agua, cascada. Vocablo Quechua. Guarda relación con las cascadas de “Patty”, “Papalúcuma”, “Ñahuin” y “Joya”.
Pachacútec                               = En quechua Pachakutek o Pachakutiq, significa “El que cambia el mundo”, “Aquel con quien comienza una nueva era”.
Paca o pacca o puca                = Cosa secreta o oculta. Vocablo Quechua.
Pacca                                          = Aguila. Vocablo Aymará.
Pacay o Paccay                         = Fruta de color verde oscuro en cuyo interior se encuentra el fruto. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre de la estancia “Pacaynillo”.
Pata                                            = Andén, elevación, altura, terraza, zona o sitio. Vocablo Quechua. Guarda relación con los nombres de las estancias “Marcopata”, “Casapata”, “Tallapata”, “Cantopata” y “Allaupata”
Patahuasi                                  = Pueblo antiguo de Picamarán. Sitio  Arqueológico. Vocablos Quechua. Entonces “Patahuasi”, significa “Pueblo con andenes”.
Pushaq o pushak                      = Líder, dirigente, el que guía por buen camino. Vocablo Quechua.  En la actualidad un grupo de Consultores y Promotores, se encuentran desarrollando proyectos sostenibles en aspectos social, económico, cultural, agrícola, ganadera y Turismo Rural Comunitario, a favor del pueblo de Picamarán. Conformado por selectos Pushaq (Líderes) y profesionales como Abogados, Sociólogo, Geógrafo,  Geólogo, Contadores, Psicólogo, Historiador, Seguridad y Turismo.
Puquio                                       = Manantial. Vocablo Quechua.
Punco                                         = Puerta. Vocablo Quechua. Guarda relación con los nombres de las estancias “Siyapunco” y “Tarapunco”.
Pucara                                        = Fortaleza  de Piedra. Vocablo Aymará.
Pirca o Pirqa                              = Pared o cerco. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre de la estancia “Pircaya”.
Picamara                                    = Significa “Pueblo Aymará”. Proviene del Vocablo “Mara”, que se relaciona con el idioma que habla la nación Aymará y que por la influencia del idioma castellano, los conquistadores españoles lo denominaron “Picamara”
Piqa                                             = Cabeza. Vocablo Quechua.
Piqa o pica                                  = Moler. Vocablo  Aymará.
Pisco o pisqo                              = Pájaro. Vocablo Quechua. Nombre del lugar denominado “Piscopampa”, de dos vocablos quechuas pisco=pájaro y Pampa=Llanura o Pradera, entonces significa “Llanura de pájaros”       
Pallca  o Pallqa                           = Horqueta, bifurcarse camino del río, de rama. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre de la estancia “Pallca”.
Pampa                                         = Llanura. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre de las estancias “Patipampa”, ”Piscopampa, “Pampa Grande” , “Pampa Larga” , “Pampita” y “Mucupampa”.
Pallay                                           = Escoger, seleccionar, tejer en figuras o tejido fino del telar. Vocablo Aymará.
Pallay                                           = Nombre de la fortaleza o pucara que se encuentra en el Paramo de Rodiana. Esta fortaleza lo mando a construir el General Cápac Yupanqui, quien era hermano menor del Inca Pachacútec, lo utilizó para albergar a 30,000 guerreros de su ejército Imperial, en su conquista de los Señoríos Yauyos y Guarcos (Cañete) y el pueblo Aymará de Picamarán.
Qaqa                                            = Cerro. Vocablo Cauqui.
Quishuar                                     = Arbol de la familia Lagamiacéas. Vocablo Quechua. Guarda  relación con el nombre de la estancia “Quisihuar”.
Quichica o Quichca                   = Espina. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre de la estancia “Quichica”.
Ranga o Ranra                            = Lugar pedregoso. Vocablo Quechua.
Rumi                                             = Piedra, Pedregal. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre del lugar llamado “Pasurumi”, que significa “Lugar Pedregoso” y el cerro “Sapo Rumi”.
Tuna                                              = Planta Cactáceas. Su fruto es comestible. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre del cerro “Churutuna”.
Turpa o Qurpa                             = Lindero, límites. Vocablo Aymará o Cauqui. Guarda relación con el nombre del Caserío de “Turpa”, denominado el “Balcón del cielo”, rodeado de bellos paisajes, clima inolvidable, donde se encuentran los restos arqueológicos y petroglifos de la época de los Incas.
Totora o Tutura                            = Junco, planta herbácea, perenne acuática. Vocablo Quechua. Guarda relación con los nombres de las quebradas “Totora” y “Totorita”.
Titanco o Titanka                         = Planta Puya de Raimondi. Vocablo Quechua.  Guarda relación con el rosedal de 4,000 plantas de Puyas de Raimondi, ubicado en el lugar denominado Rodiana, a tres Kilómetros de Turpa
Túpac                                             = Título honorífico y significa real, majestuoso, glorioso, noble, honorable. Vocablo Quechua.
Tara                                                = Anchura, dimensión en sentido opuesto. Vocablo Aymará. Guarda relación con el nombre del cerro “Apotara”.
Tara                                                = Arbusto con hojas pinadas, flores amarillas y legumbres  esponjosas. Vocablo Quechua. Guarda relación con los nombres de las estancias “Taraya” , “Tarapunco” y quebrada “Apotara”.
Uchu                                               = Ají. Vocablo Quechua. Guarda relación con la estancia de nombre “Uchucuyco”.
Urqu                                               = Cerro. Vocablo Quechua.
Wasi                                                = Casa. Vocablo Quechua. Guarda relación con el nombre de las estancias “Saclahuasi”, “Patahuasi”, “Hatunhuasi”.
Yupanqui                                        = El que honra a sus ancestros. Vocablo Quechua. Nombre del General Cápac Yupanqui, que conquistó a los Yauyos y Guarcos, incluyendo a los pueblos Aymará o Picamara.
Yasca                                               = Nombre de un General Inca durante el reinado del Inca Huayna Cápac. Guarda relación con el nombre del cerro “Yascapite” y quebrada “Yasca”.